I got off with a fit bird

Bird is the wordДавно хотела поговорить на одну из любимейших тем — разницу в британском и американском вариантах английского. Все эти cookies и biscuits, lifts и elevators уже набили оскомину (по моему скромному мнению) А тут я наткнулась на одну любопытную фразу.

I got off with a fit bird. “Я убежал с атлетичной птицей” — вот как прозвучит эта фраза для американцев. А между тем, если верить моим британским коллегам (чуть было не написала учёным), то у них на сленге bird до сих пор означает “девушка”. Ну а to get off варьируется от невинного поцелуя до плотских утех.

Самое интересное, что и в Штатах в 60-е годы bird означало девушку, но об этом уже мало кто помнит. Зато все знают другое его значение. Какое? Сейчас посмотрим.
Вспомним, не побоюсь этого слова, культовый мультфильм Family Guy, в котором Питер поёт очень известную песню группы The Trashmen — Surfing Bird.

Многие изучающие английский уверены, что Bird Is The Word в припеве значит “птица — это такое слово”. Но мы же понимаем, что если бы там речь шла просто о птице, Питер Гриффин её бы не пел!

Само слово bird обозначает неприличный жест, когда оппонент показывает вам средний палец. To flip the bird — показать пантомимой “f*ck off”
Теперь разберёмся со словом word (простите за тавталогию). Этот сленг пришёл прямиком из тюрем, где принято было говорить my word is my bond — я отвечаю за свои слова или пацан сказал, пацан сделал. Потом выражение сократилось до одного восклицания word! Теперь оно применимо в знак согласия.
— This is the best pizza I’ve ever had! — Word!
Таким образом, The bird is the word = F*ck You! Is the truth!
Чудесная песня, не правда ли?
Больше интересного в инстаграме автора @english.machin

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: